冷静看待英国娃娃“疯狂”学中文
发表时间:2015-11-04   来源:海淀文明网

  据广州日报11月3日报道,伦敦成立首家以中文为主的双语托儿所,两岁娃能说50个中文词。报道指出,近年来,欧美掀起一股学中文的热潮,许多面向成人的中文补习班纷纷成立,而今英国的婴幼儿们也开始学中文了。英国伦敦日前成立了首家以中文为主的双语托儿所,向正牙牙学语的婴幼儿教授中文词汇和歌曲。托儿所甚至为孩子们准备了春卷和炒饭等中式午餐,让他们从小了解中国的饮食文化。

  刚刚看到这样的新闻着实令人兴奋了一下,从来只有中国孩子上双语班刻苦学习英文,如今英国宝宝也开始学习中文了,这从一个侧面反映了中国文化的辐射力量正在逐步增强。可是,冷静下来细看报道才发现,英国家长让孩子从小学英文的原因是,培养他们说中文的能力,以便和一个拥有13.7亿人口的市场沟通。

  这个原因实在令笔者感到一丝遗憾,不过也确实是多数外国人特别是西方发达国家人们学习中文的初衷,那就是更好地与中国做生意,而不是出于对中国文化的喜爱。据文化部四年前公开的数据显示,在世界文化市场的格局中,美国、欧盟、日本所占比重依次为43%、34%、10%,而我国仅为4%。而且,其中大部分为依托我国廉价劳动力资源而获得成本优势的“硬件产品”,属于内容和创意的“软件产品”则比例不高。中国文化,究竟该以怎样的心态、采取怎样的方式、拿什么样的产品去赢得全世界的瞩目?

  首先要打消西方对于文化侵略的戒心。在西方世界,提起中国文化,人们想起的不是孔子、大红灯笼、旗袍,就是二胡、脸谱、万里长城,这些中国传统文化符号当然要让世界熟悉,但我们更习惯于用文化周、文化演出等形式进行突击性的文化灌输,且每次只能浅尝辄止,久而久之就只能让外国人记住一些文化符号,而对深层含义不甚了了。二是不顾西方人的宗教信仰、民族习惯、文化内涵而随意将具有浓厚东方色彩、东方宗教信仰的文化产品带到西方,令人感到不适甚至反感。比如,东方传统中的龙代表权威和吉祥,而在西方基督教世界,龙却是邪恶的象征。红色在中国代表吉庆,在西方则不然……这些表象性的问题都指向了东西方文化上的巨大差异。在西方传统文化的价值取向中,强调人与自然的对立、强调人的独立自主和进取精神、强调只有真实的才是美好的;与此相反,在中国文化的价值取向构成中,始终把谋求人与自然、社会的和谐统一作为人生理想的主旋律,古人讲“天人合一”、“天人合德”就是这个道理。

  所以,当代中国如果要完成中国文化走出去这个大命题,就要不断探索适合走出去的文化产品。在这方面决不能保守和僵化,只要是能为世界人民接受的中国文化,不论其文化形式是怎样的都要予以鼓励和支持。在这方面,我们欣喜地看到,今何在的《悟空传》、当年明月的《明朝那些事》、FRESH果果的《花千骨》等原本属于网络文学的中国文化新经典已经实现了文化出口,正代表中国文化,向世界讲述中国故事,传递中国精神。我们也期待能有更多中国文化精品登上世界文化舞台,让外国娃娃从喜爱中国文化的单纯目的出发,努力学好中文。(刘洋)

责任编辑:李 泳洁
分享到: 
更多
在线评论
用户昵称:   匿名 在线评论选件用户手册     请遵纪守法并注意语言文明……
验证码:           查看评论
留言文章地址:http://comment.wenming.cn/comment/comment?newsid=2948419&encoding=UTF-8&data=ACz9QwAAAAcAAADzAAAAAQAt5Ya36Z2Z55yL5b6F6Iux5Zu95aiD5aiD4oCc55av54uC4oCd5a2m5Lit5paHAAAAAAAAAAAAAAAuMCwCFAKrjmrAv2_ZrfdK4sHIEEnxkluiAhQzBrg33gxySMrCGQrtM189hU3yhw..
留言查看地址:http://comment.wenming.cn/comment/comment?newsid=2948419&encoding=UTF-8&data=ACz9QwAAAAcAAADzAAAAAQAt5Ya36Z2Z55yL5b6F6Iux5Zu95aiD5aiD4oCc55av54uC4oCd5a2m5Lit5paHAAAAAAAAAAAAAAAuMCwCFES-xKhpPK3y8dgDOi72JkieIcx9AhQ8YAJagKo48C35oD1FToUfkkvDdA..&siteid=7