共建亚洲发展和命运共同体
发表时间:2014-11-09   来源:新华社

  (APEC习主席重要讲话解读)

——专家解读习近平主席在加强互联互通伙伴关系对话会上的讲话

  新华社北京11月8日电(记者韩洁  谭晶晶  吴夏  周舟)中国国家主席习近平8日在北京举行的“加强互联互通伙伴关系”东道主伙伴对话会上发表题为《联通引领发展  伙伴聚焦合作》的重要讲话,宣布中国将出资400亿美元成立丝路基金,并提出了加强互联互通、深化“一带一路”合作的一系列建议。 

  专家认为,这必将推动亚洲国家联动发展迈出重大步伐,造福亚洲人民。 

  “一带一路”加速互联互通建设 

  习主席在讲话中指出,共同建设丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路与互联互通相融相近、相辅相成。如果将“一带一路”比喻为亚洲腾飞的两只翅膀,那么互联互通就是两只翅膀的血脉经络。 

  在此次APEC会议前夕,习近平还主持召开中央财经领导小组第八次会议,强调要集中力量办好建设“一带一路”这件大事,使沿线国家对中国更认同、更亲近、更支持。 

  中国社科院亚太所所长李向阳认为,此次讲话中,习主席用了两个形象的比喻:腾飞的翅膀和血脉经络,深刻地揭示了“一带一路”和互联互通之间的关系。 

  他说,“一带一路”是中国提出的适应亚洲发展的新型区域合作机制,是中国对外开放的重大举措。互联互通是“一带一路”的基础,可以向外扩展打造经济走廊、开发园区、自贸区等合作项目。 

  北京大学国际关系学院教授翟崑表示,“一带”是从中国向欧亚大陆腹地及西部延展,“一路”是从中国向太平洋和印度洋延展,“一带”与“一路”对接,形同雄鹰展翅。这个大战略需要互联互通的有力支撑。互联互通可以推进区域基础设施、基础产业和基础市场的形成,促进贸易投资自由化和便利化,就像打通经络和血脉,会让“一带一路”活起来、动起来,强起来。 

  专家还指出,从“一带一路”到“互联互通”,“中国方案”体现着一以贯之的“中国理念”:坚持共享机遇、共迎挑战、共创繁荣。 

  为互联互通贡献中国力量 

  习近平主席提出了深化互联互通的一系列措施。这些措施凸显了中国贡献和力量。 

  ——中国将出资400亿美元成立丝路基金,为“一带一路”沿线国家基础设施、资源开发、产业合作和金融合作等与互联互通有关的项目提供投融资支持; 

  ——在推进“一带一路”建设中优先部署联通中国和巴基斯坦、孟加拉国、缅甸、老挝、柬埔寨、蒙古国、塔吉克斯坦等邻国的铁路、公路项目; 

  ——未来5年,中国将为周边国家提供2万个互联互通领域的培训名额,帮助周边国家培养自己的专家队伍。 

  …… 

  “这些举措体现了中国有诚意、有担当,不但是亚洲互联互通的倡议者,还将成为实实在在的重要贡献者。”中国社科院世界经济与政治研究所副所长姚枝仲说。 

  他说,丝路基金和刚刚成立的亚洲基础设施投资银行,都是为互联互通提供基础设施建设的融资服务,而这恰恰是互联互通的瓶颈和薄弱环节。 

  “习主席表示,中国愿意通过互联互通为亚洲邻国提供更多公共产品,欢迎大家搭乘中国发展的列车。这体现了亲、诚、惠、容的周边外交理念和正确义利观,以及在合作中积极主动的姿态。”李向阳说。 

责任编辑:桑小婷