关闭
“汉译世界学术名著丛书”出版四十周年座谈会暨第二十辑专家论证会举办
发表时间:2021-05-24来源:中国文明网

  “汉译世界学术名著丛书”出版四十周年座谈会暨第二十辑专家论证会在商务印书馆举办。来源:商务印书馆

  2021年5月22日,“汉译世界学术名著丛书”出版四十周年座谈会暨第二十辑专家论证会在商务印书馆举办。中国社会科学院副院长、党组成员、中国社会科学院大学党委书记高培勇,中国出版集团有限公司董事长、党组书记黄志坚,以及来自学术界、翻译界、读书界的近50位专家学者参加会议。

  “汉译世界学术名著丛书”出版四十周年座谈会暨第二十辑专家论证会参会人员留影。来源:商务印书馆

  黄志坚在讲话中说,四十年来,“汉译名著”作为中国人文社会科学领域最重要、最宏大的基础工程之一,像一道彩虹,架起了中外文化交流的桥梁,成为学术界了解世界学术发展史的重要通道,为我国哲学社会科学发展提供了宝贵的学术借鉴和滋养。在“汉译名著”的编辑过程当中,商务印书馆始终坚持紧扣我国改革开放的历史进程,坚持科学严谨的选题规划,坚持以国家标准组织出版工作,广邀学术专家审慎选定书目,广邀资深译者精心进行翻译,保证了选目的经典性和译文的高品质,保证了丛书的学术质量和学术影响力、生命力。

  “汉译世界学术名著丛书”自1981年由商务印书馆正式出版以来,已规划出版了19辑近850余种,所选书目代表了不同时代、不同国家和民族的思想文化精粹,成为我国学术界了解世界学术发展史的通道,得到了社会和学界的普遍肯定和广泛赞誉。

  会议现场陈列的“汉译世界学术名著丛书”(部分)。来源:商务印书馆

  与会专家学者认为,书籍是人类智慧的结晶,是社会进步的阶梯,也是哲学社会科学成果的重要载体和平台。特别是在疫情影响下的当今世界,国与国、民族与民族、文明与文明之间,更为迫切地需要互为融通、相互依存,努力构建人类命运共同体。要加强文明对话和文化交流,通过“汉译名著”这样经典性的出版行为,为新时代中国化马克思主义哲学社会科学体系建设,为中国特色社会主义文化繁荣兴盛,作出出版人应有的贡献。(记者 张慧磊)

责任编辑:邓 纯雪
【纠错】
  1. 字号加大
  2. 字号减小
  3. 打印